Le mot "aventurar" est un verbe en espagnol.
La transcription phonétique du mot "aventurar" en alphabet phonétique international est [aβen̪tuˈɾaɾ].
Le mot "aventurar" se traduit en français par "aventurer" ou "prendre des risques".
Le verbe "aventurar" signifie généralement s'engager dans une activité risquée ou incertaine, souvent en quête de nouvelles expériences ou de découvertes. En espagnol, il est utilisé tant à l'oral qu'à l'écrit, et on le trouve fréquemment dans des contextes liés aux voyages, à l'exploration ou aux émotions.
Exemples de phrases : - "Decidimos aventurar en un viaje por la selva." - Traduction : "Nous avons décidé d'aventurer dans un voyage à travers la jungle."
Le mot "aventurar" est souvent utilisé dans des expressions idiomatiques, bien qu'il ne soit pas toujours le terme principal. Voici quelques exemples :
Traduction : "S'aventurer vers l'inconnu."
"No hay que aventurarse sin antes planificar."
Traduction : "Il ne faut pas s'aventurer sans avoir planifié au préalable."
"Aventurarse a decir la verdad."
Le mot "aventurar" vient du latin "adventurare", qui signifie "risquer" ou "s'exposer à".
Synonymes : arriesgar (risquer), osar (oser), explorar (explorer)
Antonymes : prevenir (prévenir), asegurar (assurer)