avergonzar - signification, définition, traduction, prononciation
Diclib.com
Dictionnaire ChatGPT

avergonzar (espagnol) - signification, définition, traduction, prononciation


Partie du discours

Verbe.

Transcription phonétique

/abeɾɣonˈθaɾ/ (variante en espagnol d'Espagne)
/abeɾɡonˈsaɾ/ (variante en espagnol d'Amérique latine)

Options de traduction en Français

Signification et usage

Le verbe "avergonzar" signifie provoquer une sensation de honte ou d'embarras chez quelqu'un. Il est couramment utilisé en espagnol pour indiquer que l'on met quelqu'un dans une situation où il se sent mal à l'aise ou gêné.

Ce mot est fréquemment employé à la fois à l'oral et à l'écrit, bien qu'il puisse être plus predominat à l'oral dans des situations informelles où les émotions jouent un rôle important.

Exemples de phrases

Expressions idiomatiques

Le verbe "avergonzar" se retrouve également dans quelques expressions idiomatiques, souvent liées à des situations sociales embarrassantes ou à des interactions entre personnes.

Exemples d'expressions idiomatiques

Étymologie

Le mot "avergonzar" vient du latin "vergonĭa", qui signifie honte ou humiliation. Le préfixe "a-" peut être compris comme une forme de renforcer l’idée de provoquer cette honte.

Synonymes et antonymes

Synonymes

Antonymes

Ce mot joue un rôle significatif dans la communication quotidienne en espagnol, étant particulièrement pertinent dans les contextes où l'émotion et les relations humaines sont importantes.



23-07-2024