averiarse - signification, définition, traduction, prononciation
Diclib.com
Dictionnaire ChatGPT

averiarse (espagnol) - signification, définition, traduction, prononciation


Partie du discours

Verbe

Transcription phonétique

/abeˈɾjaɾse/

Options de traduction en Français

Signification et utilisation

Le verbe averiarse est utilisé en espagnol pour désigner une situation où un objet, généralement un véhicule ou une machine, cesse de fonctionner correctement ou rencontre un problème qui l’empêche de fonctionner. C'est un terme courant dans des contextes à la fois oraux et écrits, notamment dans la communication informelle, les discussions techniques et les documents de service.

Il apparaît fréquemment dans la langue quotidienne, souvent utilisé pour parler de problèmes mécaniques.

Fréquence d'utilisation

Averiarse est davantage utilisé à l'oral dans le langage courant, en particulier lorsqu'il s'agit de discuter de la fiabilité des véhicules ou des appareils.

Exemples de phrases

  1. El coche se averió cuando íbamos de camino a la playa.
    (La voiture est tombée en panne alors que nous allions à la plage.)

  2. No puedo llegar a tiempo, mi computadora se averió y estoy tratando de repararla.
    (Je ne peux pas arriver à l'heure, mon ordinateur est en panne et j'essaie de le réparer.)

  3. Si el ascensor se avería, tendré que subir las escaleras.
    (Si l'ascenseur tombe en panne, je devrai monter les escaliers.)

Expressions idiomatiques

Bien que le mot averiarse ne soit pas souvent intégré dans des expressions idiomatiques, il est utilisé dans certains contextes liés aux pannes ou dysfonctionnements des objets.

Exemples d'expressions avec des phrases

  1. No te preocupes, si se avería, llamo al mecánico.
    (Ne t'inquiète pas, si ça tombe en panne, j'appelle le mécanicien.)

  2. Después de que se averió, entendí la importancia del mantenimiento.
    (Après qu'il soit tombé en panne, j'ai compris l'importance de l'entretien.)

  3. A veces las cosas se averían en el momento menos esperado.
    (Parfois, les choses tombent en panne au moment le moins attendu.)

Étymologie

Le verbe averiarse dérive du terme avería, qui signifie un dommage, une défaillance ou une panne. Il est lié à l'ancien mot aver, qui désignait une opération liée à la réparation ou à l'entretien, et a évolué dans la langue espagnole au fil des siècles.

Synonymes et antonymes

Synonymes

Antonymes

Cette présentation de averiarse montre généralement son utilisation dans des situations contextuelles et sa pertinence dans le langage courant.



23-07-2024