Nom féminin.
/aˈβi.ðez/
En espagnol, "avidez" désigne un désir intense et insatiable de posséder, généralement en référence à des biens matériels, mais peut aussi s'appliquer à d'autres domaines comme le pouvoir ou la connaissance. C’est un terme qui évoque une connotation négative, impliquant souvent un excès ou un manque de contrôle. Il est utilisé à la fois à l’oral et à l’écrit, bien que l’on le retrouve plus fréquemment dans des contextes écrits, comme des articles, essais ou discours critiques.
La avidez de poder puede llevar a la corrupción.
L'avidité de pouvoir peut mener à la corruption.
Su avidez por el dinero le ha causado muchos problemas.
Son avidité pour l'argent lui a causé de nombreux problèmes.
La avidez por el conocimiento es una virtud.
L'avidité pour la connaissance est une vertu.
"Avidez" apparaît dans plusieurs expressions idiomatiques qui reflètent des attitudes ou des comportements en lien avec le désir excessif.
Luchar contra la avidez.
Lutter contre l'avidité.
Cela reflète un effort pour contrôler ou réduire le désir excessif, souvent dans le cadre d'une quête de caractère moral.
Ceder a la avidez.
Céder à l’avidité.
Cela signifie succomber à ses désirs, souvent avec des conséquences négatives.
Avidez insaciable.
Avidité insatiable.
Cette expression décrit une soif inextinguible de biens ou de satisfaction, généralement vue de manière péjorative.
La avidez lleva a la ruina.
L'avidité mène à la ruine.
Cela souligne l’idée que le désir excessif peut conduire à une autodévastation.
Le mot "avidez" dérive du latin "aviditas", qui signifie « désireux » ou « avidement », basé sur le verbe "avidus" (désireux, avide). Ce terme a gardé une connotation négative à travers l’histoire, souvent associée à l'avidité sur le plan moral et social.