Le mot "avistar" est un verbe.
La transcription phonétique du mot "avistar" en alphabet phonétique international (API) est [aβisˈtaɾ].
Le verbe "avistar" se traduit en Français par : - apercevoir - distinguer - observer de loin
"Avistar" signifie principalement "apercevoir" ou "distinguer" quelque chose de loin. Le verbe est souvent utilisé dans des contextes où l'on parle de voir quelque chose qui n'est pas immédiatement proche ou visible, mais qui peut être perçu à distance. En espagnol, le mot est utilisé de manière assez courante, aussi bien à l'oral qu'à l'écrit, mais il est plus fréquent dans des contextes écrits, notamment dans la littérature ou dans des descriptions.
"Pudimos avistar la costa desde el barco."
"Nous avons pu apercevoir la côte depuis le bateau."
"Ella avistó un grupo de pájaros en el cielo."
"Elle a distingué un groupe d'oiseaux dans le ciel."
"Los excursionistas avistaron una cueva en la montaña."
"Les randonneurs ont aperçu une grotte dans la montagne."
Le verbe "avistar" est également utilisé dans certaines expressions idiomatiques en espagnol, bien que moins courantes. Voici quelques exemples :
"Avistar el peligro."
"Apercevoir le danger."
Cela signifie être conscient d'un danger potentiel avant qu'il ne se manifeste.
"Avistar oportunidades."
"Apercevoir des opportunités."
Cette expression désigne la capacité à reconnaître des situations favorable.
"Avistar la verdad."
"Apercevoir la vérité."
Cela évoque la découverte ou la reconnaissance d'une vérité qui était cachée.
Le mot "avistar" dérive du préfixe "a-" et du mot "vista", qui vient du verbe "ver" (voir) et du substantif "vista" qui signifie "vue". Le préfixe "a-" ici indique un accès ou une direction vers quelque chose, en l'occurrence, le fait de voir ou d'apercevoir.
observar
Antonymes :