En espagnol, "azogue" désigne principalement le mercure, un élément chimique avec le symbole Hg, utilisé dans diverses applications, notamment en chimie et médecine (comme dans les thermomètres et certains anciens traitements médicaux). Son utilisation est moins fréquente aujourd'hui en raison des préoccupations environnementales et sanitaires associées à la toxicité du mercure. En général, "azogue" est davantage employé dans des contextes écrits, notamment techniques, scientifiques ou médicaux, que dans des conversations courantes.
Le mercure était autrefois utilisé pour la fabrication de thermomètres.
El manejo del azogue es peligroso y debe hacerse con precaución.
La manipulation du mercure est dangereuse et doit être faite avec précaution.
Antiguamente, el azogue se usaba en tratamientos médicos.
Le mot "azogue" n'est pas couramment utilisé dans des expressions idiomatiques, mais il peut apparaître en référence à des phrases ou contextes liés au mercure. Dans le langage courant, des références indirectes peuvent être faites lorsqu'on parle de rapidité ou de fluidité, suggérant une nature changeante ou volatile.
Son esprit est comme le mercure, toujours en train de changer d'idée.
La situación económica está tan inestable como el azogue.
Le terme "azogue" provient de l'arabe hispanique "az-zā'ūq" (زَئُوق), qui désigne le mercure. Cela reflète l'usage historique du mercure en chimie, médecine et alchimie, où il était souvent intégré dans des pratiques mystiques et médicales.
Si vous avez besoin d'autres informations ou d'un mot différent, n'hésitez pas à demander !