Adjectif
/bakaˈna/
Le mot "bacana" est principalement utilisé dans certains pays d'Amérique latine tels que la Bolivie et la République dominicaine pour décrire quelque chose de positif, agréable ou impressionnant. Il a une signification proche de "super" ou "génial". Fréquemment utilisé dans un contexte oral, il est commun dans les conversations informelles entre amis ou dans des environnements décontractés.
"Esa película fue bacana."
(Ce film était super.)
"Tu camiseta es muy bacana."
(Ta t-shirt est vraiment géniale.)
"La fiesta estuvo bacana."
(La fête était épatante.)
Le mot "bacana" est souvent utilisé dans diverses expressions idiomatiques, qui enrichissent le vocabulaire et la communication informelle :
"Estar bacana"
Signification : Être bien, être à l'aise.
Exemple : "Hoy estoy bacana porque tengo el día libre."
(Aujourd'hui, je suis bien parce que j'ai un jour de congé.)
"Bacana la vida"
Signification : La vie est belle.
Exemple : "Cuando viajo, siempre digo que bacana la vida."
(Quand je voyage, je dis toujours que la vie est belle.)
"Suerte bacana"
Signification : Bonne chance.
Exemple : "Deseo que tengas suerte bacana en tu examen."
(Je te souhaite bonne chance pour ton examen.)
Le terme "bacana" provient probablement du mot "bacana" en argot portugais, qui désigne une personne qui est excellente ou qui a du style. Son usage a été adopté par les locuteurs espagnols dans certaines régions.
Synonymes : genial, fantástico, excelente, chido (utilisé au Mexique).
Antonymes : malo, aburrido, feo.