Nom féminin
/bariða/
Le terme "barrida" en espagnol désigne généralement l'action de balayer ou de nettoyer une surface, souvent utilisée dans un contexte domestique ou de nettoyage. Il peut également se référer à des opérations de nettoyage à plus grande échelle, comme dans les espaces publics. Le mot est plutôt commun et est employé aussi bien à l'oral qu'à l'écrit, bien qu'il ait tendance à être utilisé davantage dans les contextes pratiques et moins dans des discours académiques ou juridiques.
"La barrida de la calle fue programada para mañana."
(Le balayage de la rue a été programmé pour demain.)
"Después de la fiesta, hicimos una barrida en la casa."
(Après la fête, nous avons fait un nettoyage dans la maison.)
"La barrida del jardín dejó todo más ordenado."
(Le nettoyage du jardin a laissé tout plus en ordre.)
Bien que « barrida » ne soit pas fréquemment utilisé dans des expressions idiomatiques spécifiques, elle apparaît dans des contextes qui évoquent le nettoyage ou l'élimination. Voici quelques exemples d'expressions qui utilisent ce terme :
"Hacer una barrida de datos."
(Faire un nettoyage de données.)
Cela fait référence à l'action de réviser et d'éliminer les données inutiles ou obsolètes.
"Dar una barrida a los problemas."
(Balayer les problèmes.)
Implique d'aborder rapidement et efficacement des problèmes ou des obstacles.
"Estar en barrida."
(Être en nettoyage.)
Une manière de dire que l'on est occupé à remettre de l'ordre dans une situation chaotique.
Le mot "barrida" provient du verbe espagnol « barrer » qui signifie « balayer ». Le radical du verbe se réfère à l'action de déplacement et d'enlèvement, suggérant l'idée principale de nettoyage.
Synonymes : - limpieza (nettoyage) - despeje (déblaiement)
Antonymes : - suciedad (saleté) - desorden (désordre)