"borracha" est un adjectif en espagnol, utilisé pour décrire une personne qui est ivre ou qui a consommé trop d'alcool.
/boraʧa/
Le mot "borracha" est couramment utilisé dans un contexte colloquial en espagnol pour désigner une personne qui a consommé une quantité excessive d'alcool, au point d'être dans un état d'ivresse. Ce terme est souvent employé à l'oral plutôt que dans des écrits formels. La fréquence d'utilisation est élevée, surtout dans les contextes sociaux et informels.
Esa chica está borracha.
Cette fille est ivre.
No quiero salir, la fiesta va a estar muy borracha.
Je ne veux pas sortir, la fête va être très arrosée.
Cuando bebes demasiado, terminas borracha.
Quand tu bois trop, tu finis saoul(e).
Le mot "borracha" est souvent utilisé dans différentes expressions idiomatiques et familières :
Ayer volvió a casa borracho como una cuba.
(Hier, il est rentré chez lui ivre comme un cochon.)
No hay cama para tanta borrachera.
Pas de lit pour tant de biture.
Después de la fiesta, no hay cama para tanta borrachera.
(Après la fête, il n'y a pas de lit pour tant de biture.)
Borracho y contento.
Ivre et content.
Le mot "borracha" vient de l'espagnol ancien "borracho", qui dérive de "borra", un terme également ancien signifiant "ivre". L'origine du mot est liée à l'idée de perte de contrôle due à la consommation d'alcool.
Ces informations rassemblent la définition et le contexte du mot "borracha", tout en exploitant son usage fréquent et ses implications culturelles dans la langue espagnole.