Le mot "buzo" est un nom commun.
La transcription phonétique en alphabet phonétique international (API) est : [ˈbuθo] (en Espagne) ou [ˈbuso] (dans la plupart des pays d'Amérique latine).
En espagnol, "buzo" désigne principalement un vêtement de dessus, tel qu'un pull ou un sweat à capuche. Il est fréquemment utilisé dans le langage courant, tant à l'oral qu'à l'écrit. Dans un contexte plus spécialisé, notamment militaire ou technique, le terme peut également désigner un plongeur, particulièrement dans le contexte de la plongée sous-marine.
Le terme est courant et utilisé avec une fréquence relativement élevée, étant populaire tant dans la mode que dans les discussions concernant les activités aquatiques.
"Él lleva un buzo muy cómodo para el invierno."
(Il porte un pull très confortable pour l'hiver.)
"El buzo que compré es perfecto para hacer ejercicio."
(Le sweat que j'ai acheté est parfait pour faire de l'exercice.)
"El buzo especializado realizó una inmersión de 30 metros."
(Le plongeur spécialisé a effectué une immersion de 30 mètres.)
Le mot "buzo" n'est pas particulièrement courant dans les expressions idiomatiques en espagnol, mais se combine parfois avec d'autres mots dans des contextes spécifiques.
"Ser un buzo en el mar de la vida."
(Être un plongeur dans la mer de la vie.)
Cela signifie être quelqu'un qui explore profondément les aspects de la vie ou qui est prêt à faire face aux défis.
"Buzo de aguas profundas."
(Plongeur des eaux profondes.)
Utilisé pour décrire quelqu'un qui prend de grands risques ou qui s'aventure dans des situations difficiles.
Le mot "buzo" vient du verbe espagnol "bucear", qui signifie plonger ou nager sous l'eau. Le terme a évolué pour désigner à la fois le vêtement de sport confortable et la profession de plongeur.
Cette structure de réponse devrait couvrir une compréhension complète du mot "buzo" dans le contexte espagnol.