Le mot "cabecero" est un nom masculin.
La transcription phonétique de "cabecero" en alphabet phonétique international (API) est /ka.βeˈθe.ɾo/ en espagnol d'Espagne et /ka.beˈse.ɾo/ en espagnol d'Amérique latine.
Le mot "cabecero" peut se traduire en français par : - tête de lit (dans le contexte mobilier) - tête (en général, dans le contexte de la partie avant d'un corps ou d'une présentation, par exemple de chevaux)
En espagnol, "cabecero" désigne principalement : 1. La partie supérieure d’un lit, souvent rembourrée ou décorée. 2. En termes d'architecture, il peut désigner la partie d'un mur derrière un lit. 3. Dans certains contextes, cela peut également faire référence à la tête, comme dans un contexte figuré.
Le mot "cabecero" est assez courant dans le vocabulaire lié à la décoration intérieure et aux meubles. Il est utilisé à la fois à l'oral et à l'écrit, mais on le retrouve plus fréquemment dans des contextes écrits, tels que des descriptions de produits mobiliers ou des magazines de décoration.
Le tête de lit est faite en bois.
Compré un cabecero tapizado para mi habitación.
J'ai acheté une tête de lit rembourrée pour ma chambre.
El diseñador eligió un cabecero moderno para el dormitorio.
Le mot "cabecero" n'est pas particulièrement connu pour figurer dans de nombreuses expressions idiomatiques en espagnol, mais voici quelques phrases où il peut être utilisé dans un contexte figuré :
Avoir quelque chose en tête. (Littéralement : avoir quelque chose dans la tête comme souci ou préoccupation.)
Hacer un cabecero de oro.
Le mot "cabecero" dérive de "cabeza" qui signifie "tête" en espagnol. L'ajout du suffixe "-ero" est une manière de former des noms en indiquant une relation, ou une fonction associée à la tête.
Il n'y a pas d'antonymes directs pour "cabecero" dans un sens général, car il désigne une partie spécifique d'un objet. Cependant, dans le contexte d'un lit, un antonyme pourrait être "pie de cama" (pied de lit).