Nom féminin.
/kabeθa/ ou /kabeza/ (selon les variations régionales).
Le mot "cabeza" signifie principalement "tête" en espagnol, désignant la partie supérieure du corps humain qui contient le cerveau, les yeux, les oreilles, le nez et la bouche. En outre, le terme est souvent utilisé dans un contexte figuré pour désigner une personne qui est le chef ou le leader d'un groupe ou d'une organisation. En termes de fréquence d'utilisation, le mot "cabeza" est courant tant à l'oral qu'à l'écrit, bien qu'il puisse apparaître plus fréquemment dans des contextes relatifs à la santé, la biologie, ou des discussions informelles.
La cabeza es una parte importante del cuerpo.
(La tête est une partie importante du corps.)
El jefe de la empresa es la cabeza del proyecto.
(Le chef de l'entreprise est la tête du projet.)
Me duele la cabeza después de trabajar tanto.
(J'ai mal à la tête après avoir tant travaillé.)
Le mot "cabeza" est également utilisé dans plusieurs expressions idiomatiques en espagnol.
Tener cabeza
Signification : Être intelligent ou raisonnable.
Ejemplo: Él tiene cabeza para resolver problemas.
(Il a de la tête pour résoudre des problèmes.)
Poner las cartas sobre la mesa
(Littéralement : "Mettre les cartes sur la table")
Signification : Purifier les intentions; révéler la vérité.
Ejemplo: Es hora de poner las cartas sobre la mesa y hablar de la cabeza del equipo.
(Il est temps de mettre les cartes sur la table et de parler du chef de l'équipe.)
Cabeza dura
Signification : Quelqu'un qui est têtu ou obstiné.
Ejemplo: No quiero ser cabeza dura, pero creo que esta decisión es incorrecta.
(Je ne veux pas être têtu, mais je pense que cette décision est incorrecte.)
Le mot "cabeza" provient du latin "capitia", qui est un diminutif de "caput", signifiant "tête". Au fil du temps, ce mot a évolué pour devenir "cabeza" en espagnol.
En résumé, "cabeza" est un mot polyvalent en espagnol, ayant des usages tant littéraux qu figurés, et il fait partie intégrante du vocabulaire quotidien.