cabeza de turco - signification, définition, traduction, prononciation
Diclib.com
Dictionnaire ChatGPT

cabeza de turco (espagnol) - signification, définition, traduction, prononciation


Partie du discours

Expression idiomatique

Transcription phonétique

/kabeθa ðe ˈtuɾko/

Options de traduction en Français

Signification et utilisation

L'expression "cabeza de turco" est utilisée dans la langue espagnole pour désigner une personne qui est injustement blâmée pour les erreurs ou les échecs des autres. Elle renvoie à l'idée de "bouc émissaire", où quelqu'un sert de victime désignée pour détourner l'attention ou la responsabilité d'autres individus. Cette expression est couramment utilisée tant à l'oral qu'à l'écrit, bien que sa fréquence puisse varier selon le contexte.

Exemples de phrases

  1. "Siempre elige a su cabeza de turco en el trabajo para culparlo de los problemas."
  2. "Il choisit toujours son bouc émissaire au travail pour le blâmer des problèmes."

  3. "No quiero ser la cabeza de turco en este asunto."

  4. "Je ne veux pas être le bouc émissaire dans cette affaire."

  5. "A veces, ser la cabeza de turco es parte del trabajo."

  6. "Parfois, être le bouc émissaire fait partie du travail."

Expressions idiomatiques

L’expression "cabeza de turco" est également utilisée dans plusieurs contextes pour faire allusion à la responsabilité ou aux conséquences d'actes d'autres, souvent des individus avec moins de pouvoir.

Étymologie

L'origine de cette expression remonte à la tradition médiévale, où une "cabeza de turco" (tête de turc) faisait référence à une figure de paille ou un mannequin utilisé pour représenter les ennemis ou les opposants. Cette expression est finalement devenue un symbole pour désigner une personne sur laquelle sont transférés les reproches.

Synonymes et Antonymes

Synonymes

Antonymes

Cette structure permet de bien comprendre l'emploi, l'origine et la portée de l'expression "cabeza de turco" dans la langue espagnole.



22-07-2024