Le mot "cabezas" est un nom commun, au pluriel.
La transcription phonétique selon l'alphabet phonétique international est : /kaˈβeθas/ (en Espagne) ou /kaˈβesas/ (dans la plupart des pays d'Amérique latine).
Le mot "cabezas" est le pluriel de "cabeza", qui signifie "tête" en français. Dans la langue espagnole, il désigne généralement la partie supérieure du corps humain ou d'un animal, mais peut également être utilisé de manière figurative pour désigner le chef ou le leader d'un groupe. Son utilisation est fréquente tant à l'oral qu'à l'écrit, mais il est plus souvent rencontré dans des contextes informels.
Los estudiantes tienen muchas ideas en sus cabezas.
Les étudiants ont beaucoup d'idées dans leurs têtes.
El líder del proyecto es una cabeza pensante.
Le leader du projet est une tête pensante.
Hay muchas cabezas en la reunión hoy.
Il y a beaucoup de têtes à la réunion aujourd'hui.
Le mot "cabezas" est présent dans plusieurs expressions idiomatiques en espagnol :
Cabeza fría
Cette expression signifie garder son calme dans des situations stressantes.
Exemple : "Necesitamos cabeza fría para resolver este problema."
"Nous avons besoin d'une tête froide pour résoudre ce problème."
Tener una cabeza llena de pájaros
Cela signifie avoir des idées fantaisistes ou être distrait.
Exemple : "Siempre está soñando, tiene la cabeza llena de pájaros."
"Il est toujours en train de rêver, il a la tête pleine d'oiseaux."
No dar la cabeza en un saco
Signifie ne pas être capable de se concentrer ou d'adopter une décision.
Exemple : "En este momento no puedo dar la cabeza en un saco."
"En ce moment, je ne peux pas prendre une décision."
Le mot "cabeza" vient du latin "capitia", qui est dérivé de "capitis", formant ainsi son sens relié à la partie du corps humain.
Nogales (cerveau, tête en termes figurés)
Antonymes :
Cette réponse déploiement un examen approfondi du mot "cabezas" et sa pertinence dans la langue espagnole.