Adjectif
/kabiθˈβaxo/ (prononciation en Espagne) ou /kabiˈβaxo/ (prononciation en Amérique latine)
Le mot "cabizbajo" désigne un état d'esprit plutôt sombre, souvent associé à la tristesse ou à la dépression. Il est utilisé pour décrire une personne qui semble abattue ou préoccupée, soit par des circonstances extérieures ou des pensées intérieures. Ce terme est relativement courant en espagnol, tant à l'oral qu'à l'écrit, et il est fréquent dans les conversations quotidiennes, littéraires et même dans des contextes plus formels.
(Il est arrivé à la fête avec un air abattu.)
Después de recibir malas noticias, se quedó cabizbajo en su habitación.
Le terme "cabizbajo" n'est pas souvent utilisé dans des expressions idiomatiques très connues, mais il peut apparaître dans des contextes qui évoquent une tristesse ou un examen de conscience.
Utilisation: Se dit d'une personne qui progresse dans la vie tout en portant le poids de soucis ou de regrets.
Quedar cabizbajo tras el fracaso.
Le mot "cabizbajo" est composé de "cabeza" (tête) et du suffixe "-bajo" qui signifie "bas". Il évoque l'image d'une personne qui abaisse la tête, symbolisant une perte de confiance ou une attitude de soumission face à des problèmes.
Synonymes: - abatido - triste - melancólico
Antonymes: - animado - alegre - optimista
Ce mot capture un état émotionnel qui est fondamental dans de nombreuses conversations, qu'elles soient personnelles ou sociales, ce qui le rend significatif dans la langue et la culture espagnoles.