cabra - signification, définition, traduction, prononciation
Diclib.com
Dictionnaire ChatGPT

cabra (espagnol) - signification, définition, traduction, prononciation


Partie du discours

Nom commun

Transcription phonétique

/kabɾa/

Options de traduction en Français

Signification et utilisation

Le mot "cabra" désigne principalement une chèvre, un animal domestique connu pour sa capacité à se nourrir d'une grande variété de végétation. Dans certains contextes, il peut également être utilisé de manière familière pour désigner une jeune femme, souvent sous forme péjorative. En général, le terme "cabra" est couramment utilisé dans la vie quotidienne et se retrouve aussi bien à l'oral qu'à l'écrit.

Fréquence d'utilisation

Le mot est fréquemment utilisé, surtout dans les zones rurales où l'élevage de chèvres est courant. Il est également présent dans les conversations familières et les expressions idiomatiques.

Exemples de phrases

  1. La cabra está comiendo hierba en el campo.
    La chèvre mange de l'herbe dans le champ.

  2. Vi una cabra muy curiosa en la granja.
    J'ai vu une chèvre très curieuse à la ferme.

  3. Esa cabra subió la montaña con facilidad.
    Cette chèvre a grimpé la montagne avec facilité.

Expressions idiomatiques

Le mot "cabra" apparaît dans plusieurs expressions idiomatiques et proverbes en espagnol, souvent associés à des caractéristiques de l'animal, comme son agilité ou sa solidité.

Exemples d'expressions idiomatiques

  1. Más vale una cabra que cien ovejas.
    Mieux vaut une chèvre qu'un siècle de moutons. (Cela signifie qu'il vaut mieux avoir une chose que beaucoup d'une autre qui n'est pas de bonne qualité.)

  2. A caballo regalado no se le mira el diente, como a cabra preguntando por queso.
    À un cheval donné, on ne regarde pas les dents, comme une chèvre qui demande du fromage. (Cela souligne l'idée de ne pas se plaindre de ce qu'on reçoit gratuitement.)

  3. La cabra siempre tira al monte.
    La chèvre retourne toujours à la montagne. (Cela suggère que les gens retournent à leur nature ou à leurs habitudes.)

  4. No hay cabra que no sepa de qué lado come.
    Il n'y a pas de chèvre qui ne sache de quel côté elle mange. (Cela veut dire que tout le monde connaît ses propres intérêts.)

Étymologie

Le mot "cabra" dérive du latin "capra", qui signifie également chèvre. Ce terme a évolué au fil des siècles, conservant sa forme et son sens dans plusieurs langues romanes.

Synonymes et Antonymes

Synonymes

Antonymes

En résumé, "cabra" est un mot courant en espagnol, utilisé principalement pour désigner un animal domestique, mais aussi dans divers contextes idiomatiques et familiers.



22-07-2024