Le terme "cachivache" est un nom commun.
/k a.t͡ʃi.'βat͡ʃe/
Le mot "cachivache" désigne souvent des objets de peu de valeur, des bric-à-brac ou des choses inutiles. Dans un contexte colombien, il peut être utilisé de manière dépréciative pour désigner des objets encombrants ou sans grande utilité. La fréquence d'utilisation de "cachivache" est relativement élevée dans le langage oral et informel, où il est courant de parler de "cachivaches" pour désigner des objets accumulés à la maison, souvent en désignant une forme de désordre.
"Ne garde pas ce truc, il prend juste de la place."
"Te voy a regalar un cachivache que ya no uso."
"Je vais te donner un bric-à-brac que je n'utilise plus."
"Esa caja está llena de cachivaches."
Bien que "cachivache" ne soit pas fréquemment utilisé dans des expressions idiomatiques, voici quelques exemples qui montrent son utilisation dans des contextes informels :
"Ne m'apporte pas tes bric-à-brac chez moi."
"Siempre tiene un cachivache que vender."
"Il a toujours un truc à vendre."
"Llenamos el garaje de cachivaches que no sirven."
"Nous avons rempli le garage de trucs qui ne servent à rien."
"Ese cachivache no tiene valor ni sentimental."
"Ce truc n'a aucune valeur, même sentimentale."
"A veces los cachivaches tienen historias interesantes."
L'origine du mot "cachivache" n'est pas claire, mais il pourrait dériver de la combinaison de mots populaires en espagnol qui désignent des objets peu précieux ou en référence à des racines locales dans certains dialectes. Il est probable qu'il provienne du mot "cachivaxe", un terme péjoratif pour désigner des objets sans valeur.
Synonymes : - Chisme - Traste - Bizarrete (selon le contexte)
Antonymes : - Objet précieux - Rareté - Trésor