Le mot cafre est un nom masculin en espagnol.
La transcription phonétique en alphabet phonétique international (API) est : [ˈkafɾe]
Le mot cafre peut être traduit en français par : - cafre (dans le sens d'un homme sauvage ou rustre) - personne grossière - individu peu raffiné
En espagnol, cafre désigne une personne ayant un comportement rustre ou peu civilisé. Ce terme est souvent utilisé pour décrire des individus qui se comportent de manière brutale ou vulgaire. Il est moins formel et peut être vu comme péjoratif. La fréquence d'utilisation de ce mot est modérée, et il est probablement plus utilisé à l'oral, dans des contextes familiers ou de critique.
El cafre gritó en el teatro y molestó a todos.
Le cafre a crié au théâtre et a dérangé tout le monde.
No puedes ser tan cafre, aprendamos a comportarnos mejor.
Tu ne peux pas être si grossier, apprenons à nous comporter mieux.
A veces parece un cafre, pero en el fondo tiene un buen corazón.
Parfois, il semble être un rustre, mais au fond, il a un bon cœur.
Le mot cafre n’est pas particulièrement utilisé dans des expressions idiomatiques courantes, mais voici quelques phrases utilisant le mot dans des contextes intéressants :
No actúes como un cafre en la fiesta, hay gente educada.
Ne fais pas le rustre à la fête, il y a des gens éduqués.
Ese tipo es un cafre, no sabe cómo tratar a una dama.
Ce type est un rustre, il ne sait pas comment traiter une dame.
No me sorprende que sea cafre, ha crecido sin educación.
Je ne suis pas surpris qu'il soit rustre, il a grandi sans éducation.
Le mot cafre provient du terme espagnol plus ancien (et aujourd'hui désuet) cafrón, qui se réfère à une personne sauvage ou mal élevée. L'origine étymologique exacte est incertaine, mais il est possiblement lié à des termes dans d'autres langues d'origine romane.
Ces informations devraient vous donner une compréhension complète du mot cafre dans la langue espagnole !