Verbe
/kaxaɾ.se/
Le verbe "cagarse" est une forme vulgaire en espagnol qui signifie littéralement "déféquer" ou "faire caca". Dans un contexte vernaculaire, son utilisation est souvent figurée pour exprimer un sentiment de mépris ou d'indifférence. Il peut aussi être utilisé pour décrire une situation où une personne est très inquiète ou en danger, généralement dans un registre familier ou familier plutôt que dans des écrits formels. En raison de sa nature vulgaire, il est beaucoup plus courant à l'oral qu'à l'écrit.
"Me cago en los muertos de quien me dijo eso."
"Je me fous de la mémoire de celui qui m'a dit ça."
"Cuando el jefe entró a la sala, todos se cagaron de miedo."
"Quand le patron est entré dans la salle, tout le monde était mort de peur."
Le mot "cagarse" est souvent intégré dans différentes expressions idiomatiques, souvent pour indiquer une forte réaction émotionnelle comme la colère, la peur ou le mépris. Voici quelques exemples :
Utilisation : Pour décrire quelqu'un qui rit de manière incontrôlable ou exagérée.
"Cagarse en alguien."
Utilisation : Pour montrer du mépris ou de la désapprobation envers une personne.
"Cagarse de miedo."
Utilisation : Pour indiquer qu'on est très effrayé, souvent utilisé de manière exagérée.
"Cagarse en todo."
Utilisation : Signifie être indifférent à tout ce qui se passe autour.
"Cagarse en la leche."
Le mot "cagar" vient du latin "cāgare", qui signifie "déféquer". La forme réflexive "cagarse" a évolué au fil du temps pour acquérir des significations plus idiomatiques dans la langue vernaculaire.
En raison de sa nature vulgaire, "cagarse" est généralement évité dans des contextes formels ou chez des interlocuteurs inconnus. Il est conseillé d'utiliser ce terme avec prudence, en tenant compte du contexte et du registre de la conversation.