Le mot "calderada" est un substantif féminin.
/kal.deˈɾa.ða/
Le terme "calderada" se réfère généralement à un plat de cuisine, souvent un ragoût ou une soupe épaisse préparée avec de la viande, des légumes et parfois des légumineuses. Il est courant dans les traditions culinaires de plusieurs pays hispanophones, et sa préparation peut varier considérablement selon la région.
La fréquence d'utilisation de "calderada" est assez élevée dans le langage courant, particulièrement en milieu rural ou dans des contextes où la cuisine traditionnelle est valorisée. Le mot est davantage utilisé à l'oral, surtout lors de conversations sur la nourriture.
"Voy a preparar una calderada para cenar."
Je vais préparer une soupe épaisse pour le dîner.
"La calderada de mi abuela es la mejor."
Le ragoût de ma grand-mère est le meilleur.
"En invierno, encanta comer calderada caliente."
En hiver, j'adore manger un ragoût chaud.
Le mot "calderada" n'est pas particulièrement utilisé dans des expressions idiomatiques populaires, mais il peut parfois être utilisé dans des contextes culinaires pour désigner des plats copieux ou nourrissants. Voici quelques exemples contextuels :
"A falta de pan, buenas son calderadas."
À défaut de pain, les ragoûts sont bons. (Cela signifie que quand on n'a pas ce que l'on préfère, on se contente de ce qui est disponible.)
"La vida es como una calderada: hay que mezclar bien los ingredientes."
La vie est comme un ragoût : il faut bien mélanger les ingrédients. (Cela suggère que la vie nécessite un mélange d'éléments divers pour réussir.)
Le mot "calderada" dérive du terme espagnol "caldera", qui désigne une grande casserole ou un chaudron. Le suffixe "-ada" est utilisé pour former des noms qui désignent des actions ou des résultats, impliquant ici la notion de préparation d’un plat dans un récipient.
Sopa espesa (soupe épaisse)
Antonymes :
Ces synonymes et antonymes peuvent varier selon le contexte culturel et régional, mais offrent un aperçu des différentes facettes de la cuisine en espagnol.