Le mot "cancela" est un nom.
/canˈθela/ (en Espagne) ou /kanˈsela/ (en Argentine et en Amérique Latine).
En espagnol, "cancela" peut faire référence à un dispositif utilisé pour bloquer ou sécuriser une entrée, comme une barrière ou un portail. Dans un registre administratif, il peut également signifier l'annulation d'un événement ou d'une réservation.
La fréquence d'utilisation de ce terme est relativement courante dans les contextes où l'on parle de sécurité ou d'administratif, et il est souvent employé à l'oral, mais aussi dans des textes écrits.
"La cancela estaba cerrada cuando llegamos."
"La porte était fermée quand nous sommes arrivés."
"Debemos cancelar la reunión por razones de tiempo."
"Nous devons annuler la réunion pour des raisons de timing."
Le mot "cancela" dérive du latin "cancella", qui signifie "barrière" ou "claustration". Ce terme a évolué dans la langue espagnole pour désigner à la fois une barrière physique et le concept d'annulation.
Synonymes : - Verja (grille) - Portón (grand portail)
Antonymes : - Apertura (ouverture) - Acceso (accès)
Le mot "cancela" ne figure pas fréquemment dans des expressions idiomatiques traditionnelles, mais il peut être utilisé dans des phrases qui soulignent l'idée d'annulation ou de verrouillage.
"Cerrar la cancela"
Cette expression signifie "fermer la porte" au sens figuré, qui considère le fait de clôturer des opportunités.
"Siempre es bueno cerrar la cancela cuando ya no hay nada que hacer."
"Il est toujours bon de fermer la porte quand il n’y a plus rien à faire."
"Abrir la cancela"
Utilisée pour signifier faire des opportunités.
"Abrir la cancela de nuevas posibilidades es crucial en la vida."
"Ouvrir la porte à de nouvelles possibilités est crucial dans la vie."
Ces exemples montrent comment le mot "cancela" peut être associé à des situations concrètes tout en indiquant un aspect figuratif.