Le mot "canijo" est un adjectif en espagnol.
La transcription phonétique de "canijo" en alphabet phonétique international (API) est /ka'ni.xo/.
Le mot "canijo" peut se traduire en français par : - "petit" - "chétif" - "malin" (dans un sens plus contextuel, souvent utilisé pour désigner une personne rusée ou astucieuse)
En espagnol, "canijo" est utilisé de manière colloquiale pour désigner quelque chose de petit ou faible, mais cela peut aussi avoir une connotation plus péjorative pour désigner une personne qui est considérée comme malveillante ou astucieuse. Le terme est généralement plus fréquent à l'oral qu'à l'écrit et est utilisé dans divers contextes informels.
Exemples de phrases :
- "Eres un canijo si piensas que puedes engañarme."
Traduction : "Tu es un malin si tu penses que tu peux me tromper."
Le terme "canijo" n'est pas un élément central d'expressions idiomatiques dans le sens large de la langue espagnole, mais il peut être intégré dans des expressions de la vie quotidienne. Voici quelques exemples :
"No te hagas el canijo."
Traduction : "Ne fais pas le malin." (Une façon de dire à quelqu'un de ne pas prétendre ou de ne pas agir de manière rusée.)
"Es un canijo, pero es muy astuto."
Traduction : "C'est un petit chétif, mais il est très astucieux." (Utilisé pour décrire quelqu'un qui peut sembler faible à l'extérieur mais qui est intelligent.)
"Ese chico es canijo, siempre tiene un plan."
Traduction : "Ce garçon est un malin, il a toujours un plan." (Utilisé pour décrire quelqu'un qui est toujours prêt avec une astuce ou un stratagème.)
L'origine du mot "canijo" est incertaine, mais elle pourrait venir de l’argot hispanique et des influences régionales. Il peut également être dérivé du terme en vieux castillan pour désigner quelque chose de petit ou de faible.
Synonymes : - "pequeño" (petit) - "débiles" (faible)
Antonymes : - "fuerte" (fort) - "grande" (grand)