Le mot "cantilena" est un nom féminin.
La transcription phonétique en alphabet phonétique international (API) est : /kan.tiˈle.na/
En espagnol, "cantilena" désigne souvent une mélodie ou un refrain simple et répétitif, parfois utilisé dans un contexte poétique ou musical. Dans la culture populaire, cela peut faire référence à des chansons ou des comptines qui sont faciles à mémoriser et souvent chantées par des enfants.
Ce terme est généralement plus utilisé à l'oral, notamment dans les conversations informelles ou artistiques, mais on peut également le trouver dans des contextes écrits liés à la musique ou à la littérature. La fréquence d'utilisation est modérée, elle est plus présente dans les milieux littéraires et musicaux.
"Elle a chanté une cantilène qu'elle a apprise à l'école."
"La cantilena de la infancia siempre trae buenos recuerdos."
"La cantilène de l'enfance évoque toujours de bons souvenirs."
"Escuché una cantilena en la radio que me hizo sonreír."
Le mot "cantilena" apparaît moins fréquemment dans des expressions idiomatiques traditionnelles, mais il peut être utilisé de manière figurative dans certaines contextes.
Traduction : "Le poète a écrit une cantilène d'amour pour sa muse."
Cantar la cantilena
Traduction : "Elle chante toujours la cantilène quand elle est heureuse."
Cantilena del día
Le mot "cantilena" vient du latin "cantilena", qui signifie "chanson" ou "chant léger". Il est formé de "canticum" qui signifie "chant". Avec le temps, il a évolué pour désigner spécifiquement des airs chantés répétés et simples.
Synonymes : - Canción (chanson) - Refrán (refrain)
Antonymes : - Discurso (discours) - Monólogo (monologue)
Cette structure analyse en profondeur le mot "cantilena", en examinate ses diverses facettes dans la langue espagnole.