Nom masculin.
[kantoɾ]
Le mot "cantor" en espagnol désigne généralement une personne qui chante, et plus spécifiquement un chanteur professionnel ou un chantre dans un contexte liturgique. Il est utilisé dans des contextes variés, incluant la musique populaire et la musique classique, ainsi que dans les lieux de culte.
La fréquence d'utilisation du mot "cantor" est assez élevée dans des contextes à la fois oraux et écrits, notamment dans les discussions sur la musique ou les performances artistiques. En Argentine, ce terme peut également faire référence à des chanteurs de folk ou de musique traditionnelle.
El cantor de la plaza llenó el aire de melodías.
(Le chanteur de la place a rempli l'air de mélodies.)
Muchas personas admiraban al cantor que se presentó en el evento.
(Beaucoup de gens admiraient le chanteur qui s'est produit lors de l'événement.)
Le mot "cantor" est aussi présent dans certaines expressions idiomatiques ou locutions. Voici quelques exemples :
No hay cantor que no tenga su público.
(Il n'y a pas de chanteur qui n'ait son public.)
Cela signifie que chaque artiste a des admirateurs et que chacun est apprécié par quelqu'un.
El cantor del alma.
(Le chanteur de l'âme.)
Cette expression peut se référer à un artiste dont les chansons touchent profondément l'auditeur.
El cantor que canta siempre está feliz.
(Le chanteur qui chante est toujours heureux.)
Cela exprime l'idée que chantonner ou chanter apporte de la joie.
Le mot "cantor" vient du latin "cantor", qui signifie "celui qui chante". C'est un dérivé du verbe latin "cantare", signifiant "chanter".
Interprete (interprète)
Antonymes :
Ce mot est riche en connotations à la fois culturelles et émotionnelles, lié à l'art de la performance et à l'expérience humaine de la musique.