Nom féminin.
/kara'ska/
Le mot "carrasca" se traduit généralement par "chêne kermès" en français.
Le terme "carrasca" fait référence spécifiquement à un type de chêne, souvent appelé le chêne kermès (Quercus coccifera), qui est un arbre commun dans certaines régions méditerranéennes. Il est caractérisé par son feuillage élancé et ses feuilles coriaces. Le mot est souvent utilisé en botanique, surtout dans des contextes liés à la flore d'Alava, une province du Pays basque en Espagne. En espagnol, "/carrasca/" est relativement courant dans les contextes botaniques et régionaux, mais il est plus utilisé à l'écrit dans des textes spécialisés comme des ouvrages de botanique ou des études environnementales.
"Le chêne kermès est un arbre très résistant à la sécheresse."
"En Alava, se pueden encontrar muchas carrascas en los paisajes."
"À Alava, on peut trouver de nombreux chênes kermès dans les paysages."
"Las hojas de la carrasca son muy apreciadas por su textura."
L'expression "más duro que una carrasca" est utilisée en espagnol pour signifier que quelque chose ou quelqu'un est très résistant ou tenace, à l'image de la robustesse du chêne kermès.
"Cet athlète est plus dur qu'un chêne kermès, il ne renonce jamais."
"La situación financiera de la empresa es más dura que una carrasca."
Le mot "carrasca" pourrait avoir ses origines dans des racines pré-latines, potentiellement d'origine ibérique ou celte. Le terme a évolué à travers les âges, en gardant son usage spécifique dans les régions où le chêne kermès est prédominant.
Synonymes : - Chêne kermès (Quercus coccifera) - Chêne vert
Antonymes : - Aucune antonyme direct, mais dans le sens des arbres, des termes comme "arbre tendre" pourraient être considérés comme opposés.
Cette présentation couvre divers aspects du mot "carrasca", mettant en lumière son importance dans le contexte botanique et régional du Pays basque.