contenerse - signification, définition, traduction, prononciation
Diclib.com
Dictionnaire ChatGPT

contenerse (espagnol) - signification, définition, traduction, prononciation


Partie du discours

Le mot "contenerse" est un verbe pronominal.

Transcription phonétique

/kon.te.ˈneɾ.se/

Options de traduction en Français

"Contenerse" se traduit généralement par : - Se contenir - Se maîtriser - Se retenir

Signification et utilisation

En espagnol, "contenerse" signifie s'abstenir de faire quelque chose ou se maîtriser, en particulier dans des situations où il serait naturel d'agir impulsivement. Ce verbe est utilisé dans des contextes variés, aussi bien à l'oral qu'à l'écrit, mais son emploi dans des discussions plus sérieuses ou formelles peut être plus fréquent.

Fréquence d'utilisation

Le mot est relativement fréquent en espagnol, particulièrement dans des contextes où des émotions fortes ou des comportements impulsifs doivent être contrôlés.

Exemples de phrases

  1. No podía contenerse y empezó a llorar.
  2. Il ne pouvait se contenir et a commencé à pleurer.

  3. Ella tuvo que contenerse para no gritar.

  4. Elle a dû se contenir pour ne pas crier.

  5. Es difícil contenerse cuando estás muy emocionado.

  6. Il est difficile de se contenir quand on est très excité.

Expressions idiomatiques

Le mot "contenerse" est utilisé dans plusieurs expressions idiomatiques où l'idée de maîtrise de soi ou de retenue est importante.

  1. Contenerse las lágrimas.
  2. Se retenir de pleurer.
  3. Ella intentó contenerse las lágrimas durante la película.
  4. Elle a essayé de se retenir de pleurer pendant le film.

  5. No contenerse ante los problemas.

  6. Ne pas se contenir devant les problèmes.
  7. *A veces, es mejor no contenerse ante los problemas y enfrentarlos. *
  8. Parfois, il est préférable de ne pas se contenir devant les problèmes et de les affronter.

  9. Contenerse en la discusión.

  10. Se maîtriser lors d'une discussion.
  11. Él tuvo que contenerse en la discusión para no herir los sentimientos de su amigo.
  12. Il a dû se contenir lors de la discussion pour ne pas blesser les sentiments de son ami.

Étymologie

Le verbe "contenerse" dérive du latin "continere", qui signifie "tenir ensemble". La préposition "con-" indique une association ou un ensemble, tandis que "tenere" signifie "tenir".

Synonymes et Antonymes

Synonymes

Antonymes

Cette structure et ces informations devraient fournir une vue complète sur le mot "contenerse" et son utilisation en espagnol.



23-07-2024