Le mot "contorno" est un nom commun en espagnol.
La transcription phonétique de "contorno" en alphabet phonétique international (API) est [konˈtoɾ.no].
Le terme "contorno" peut être traduit en français par : - contour - périphérie
En espagnol, "contorno" se réfère généralement à la forme ou à la limite extérieure d'un objet ou d'une figure. On l'utilise fréquemment pour parler des contours d'un dessin, d'une image, ou même en termes géographiques pour désigner les bordures d'une région.
La fréquence d'utilisation de "contorno" est assez courante dans les contextes à la fois écrit et oral, mais il est plus souvent utilisé dans des contextes écrits liés à l'art, la géographie ou le design.
El contorno de la montaña es impresionante.
(Le contour de la montagne est impressionnant.)
Ella dibujó el contorno de su rostro.
(Elle a dessiné le contour de son visage.)
"Contorno" n'est pas couramment utilisé dans des expressions idiomatiques spécifiques, mais il peut apparaître dans diverses phrases qui évoquent des concepts de forme ou de délimitation.
El contorno de la ciudad se ha expandido.
(Le contour de la ville s'est élargi.)
Aprende a ver el contorno de las cosas.
(Apprends à voir le contour des choses.)
Su contorno es más importante que el contenido.
(Son contour est plus important que le contenu.)
Le mot "contorno" dérive du latin "contornare", qui signifie "tourner autour" ou "délimiter". Cette étymologie reflète bien la signification du mot, liée à l'idée de délimiter ou définir une forme.
En résumé, "contorno" est un mot polyvalent qui est utilisé dans divers contextes en espagnol pour décrire des formes et des périphéries, avec une utilisation fréquente tant à l'oral qu'à l'écrit.