Verbe
/kon.tɾaˈtaɾ/
Le verbe "contratar" en espagnol signifie principalement "embaucher" ou "recruter", en référence à l'action d'engager quelqu'un pour un emploi ou un service. Il est largement utilisé dans les contextes général, économique et juridique, souvent dans des discussions relatives au travail, aux ressources humaines ou aux contrats. En termes de fréquence, "contratar" est un terme commun tant à l'oral qu'à l'écrit, souvent utilisé dans des contextes professionnels.
Je vais engager un nouvel employé.
Es necesario contratar más personal para el proyecto.
Bien que "contratar" ne soit pas fréquemment utilisé dans des expressions idiomatiques, il est souvent employé dans des contextes spécifiques relatifs à l'emploi ou au service. Voici quelques phrases concrètes où le mot est utilisé :
Embaucher quelqu'un de confiance.
Se ha vuelto difícil contratar personal calificado.
Il est devenu difficile d'embaucher du personnel qualifié.
Antes de contratar, siempre revisamos las referencias.
Le mot "contratar" vient du latin "contractare", qui signifie "faire un contrat" ou "pactiser". La racine "tractare" implique l’idée de tirer ou de traiter, et c'est en rapport avec l'établissement d'accords.
Synonymes : - Reclutar (recruter) - Emplear (embaucher)
Antonymes : - Despedir (renvoyer) - Licenciar (licencier)
Cette structure d'informations vise à offrir une vue d'ensemble complète et claire du mot "contratar", couvant divers aspects liés à son utilisation, sa signification et ses implications en espagnol.