Verbe
/kon.βe.niɾ/
Le verbe "convenir" en espagnol a plusieurs significations, notamment "être convenu", "être d'accord", ou "être approprié". Il est souvent utilisé pour indiquer que deux parties sont parvenues à un accord ou que quelque chose est consommé comme approprié.
Fréquence d'utilisation : Le verbe "convenir" est assez fréquent à l'oral comme à l'écrit. Il est particulièrement utilisé dans des contextes juridiques et formels, mais également dans la conversation quotidienne pour exprimer l'accord ou la convenance.
Es importante que las partes puedan convenir un acuerdo.
(Il est important que les parties puissent convenir d'un accord.)
Ellos no lograron convenir sobre las condiciones del contrato.
(Ils n'ont pas réussi à convenir des conditions du contrat.)
Le verbe "convenir" est souvent utilisé dans des expressions idiomatiques et des locutions.
Ejemplo: Conviene tener en cuenta las fechas límite en un contrato.
(Il convient de prendre en compte les délais dans un contrat.)
No conviene hacer
(Il ne convient pas de faire)
Ejemplo: No conviene hacer promesas que no se pueden cumplir.
(Il ne convient pas de faire des promesses qui ne peuvent être tenues.)
Conviene saber
(Il convient de savoir)
Le verbe "convenir" vient du latin "convenire", qui signifie "venir ensemble" ou "s'accorder". Ce terme latin est composé de "con" (avec) et "venire" (venir).
Synonymes : - Acordar - Consentir - Coincidir
Antonymes : - Discrepar - Desacordar - Divergir
Le verbe "convenir" est un élément clé de la communication dans le cadre des accords et des négociations en espagnol, tant dans des contextes juridiques qu'en conversation quotidienne.