Verbe
/kokeˈtear/
Le verbe "coquetear" est utilisé en espagnol pour désigner l'action de flirter, c'est-à-dire d'exprimer un intérêt romantique ou sexuel de manière légère et souvent ludique. Cela implique généralement des comportements tels que faire des compliments, sourire, ou utiliser des gestes suggestifs pour attirer l'attention d'une personne. C'est un mot qui est employé aussi bien dans un contexte oral que dans un contexte écrit, bien que son utilisation soit parfois plus courante dans le langage parlé, particulièrement parmi les jeunes.
Ella le gusta coquetear con sus compañeros.
(Elle aime flirter avec ses camarades.)
No está bien coquetear en un ambiente profesional.
(Ce n'est pas correct de flirter dans un environnement professionnel.)
Le mot "coquetear" est souvent employé dans des expressions et des phrases idiomatiques qui décrivent des interactions amoureuses ou sociales. Voici quelques expressions :
No deberías coquetear con el peligro, podrías salir lastimado.
(Tu ne devrais pas flirter avec le danger, tu pourrais te blesser.)
Coquetear al azar
(Flirter au hasard)
Cela désigne le fait de flirter sans intention sérieuse ou spécifique.
Le gusta coquetear al azar en las fiestas, sin comprometerse.
(Il aime flirter au hasard lors des fêtes, sans s'engager.)
Coquetear a escondidas
(Flirter en secret)
Cela fait référence à flirter de manière discrète, souvent en cachant cela d'autrui.
Le mot "coquetear" provient du substantif "coquete," qui désigne une personne qui flirte (coquet). "Coquete" quant à lui a des racines françaises, provenant du mot "coquet," qui signifie "charmant" ou "élégant".
Synonymes : - Flirtear - Ligar - Galantear
Antonymes : - Ignorar (ignorer) - Desinteresarse (ne pas s'intéresser) - Rechazar (rejeter)