Verbe
/korteˈxaɾ/
Le verbe "cortejar" signifie s'engager dans une forme de flirt ou de séduction, souvent dans un contexte romantique. Il est utilisé pour décrire les actions d'une personne qui cherche à obtenir l'affection ou l'attention d'une autre personne de manière romantique. Ce terme est plus fréquemment utilisé dans des contextes écrits et littéraires, bien qu'il puisse aussi apparaître dans des échanges oraux. Sa fréquence d'utilisation a diminué au fil des ans, étant remplacée par des termes plus modernes.
"Il a décidé de courtiser la nouvelle fille de l'école."
"Nunca le gustó cortejar, siempre fue muy directo."
"Il n'a jamais aimé courtiser, il a toujours été très direct."
"Cortejar es una parte importante del enamoramiento."
Le verbe "cortejar" n'est pas couramment utilisé dans de nombreuses expressions idiomatiques. Cependant, il peut être intégré dans des phrases évoquant la romance :
"Courtiser avec des fleurs et des chansons."
"No es suficiente con cortejar; hay que demostrar amor."
Le mot "cortejar" vient de l'espagnol ancien "cortejar", dérivé du mot "corte", qui signifie "cour" ou "corte", en référence aux manières de la cour, avec un sens de flatterie et de présentation pour obtenir des faveurs, particulièrement dans le contexte romantique.
Synonymes : - Flirter - Séduire - Charmer
Antonymes : - Ignorer - Repousser - Désarmer
Ce mot et ses usages montrent comment la langue espagnole capture des nuances de la courtisanerie et de la séduction, souvent avec une connotation chargée de romantisme et d'affection.