"Cosecha" est un nom féminin en espagnol.
La transcription phonétique en alphabet phonétique international (API) est : /ko'set͡ʃa/.
"Cosecha" se traduit généralement par "récolte" en français.
Le terme "cosecha" fait référence à la période de la récolte, c'est-à-dire le moment où les produits agricoles sont collectés. En espagnol, il est souvent utilisé dans les contextes agricoles mais peut également s'étendre à des métaphores impliquant des résultats ou des conséquences d'efforts faits dans divers domaines, comme l'éducation ou les affaires.
En termes de fréquence d'utilisation, "cosecha" est un mot couramment utilisé dans les contextes oral et écrit, notamment dans les discussions sur l'agriculture, les produits alimentaires et l'économie.
La récolte de cette année a été abondante.
"Los agricultores están preocupados por la cosecha."
"Cosecha" est utilisée dans plusieurs expressions idiomatiques en espagnol. Voici quelques exemples :
Récolter ce que tu as semé. (Signifiant que les efforts que l'on met en place auront des conséquences.)
"Cosecha de éxitos."
Récolte de succès. (Utilisé pour décrire une période fructueuse de réussite.)
"Aprovechar la cosecha."
Profiter de la récolte. (Signifiant tirer parti d'une situation favorable.)
"En la cosecha está el fruto del trabajo."
Le mot "cosecha" vient du latin "cūcūta," qui signifie "récolte" ou "cueillette". Il a évolué à travers le temps pour désigner non seulement l'acte de récolter mais aussi le résultat de ce processus.
Ces informations sur le mot "cosecha" révèlent à quel point ce terme est enraciné dans le vocabulaire espanol, notamment dans les domaines agricoles et économiques, et souligne son importance culturelle dans les discussions sur le travail et ses résultats.