Le mot "costado" en espagnol se réfère généralement à un côté ou un flanc de quelque chose. Il est utilisé dans divers contextes, y compris anatomique pour désigner le flanc du corps humain ou d'un animal, et dans des contextes plus généraux pour parler des côtés d'un objet ou d'un espace. "Costado" est un terme courant en espagnol et peut être utilisé à la fois à l'oral et à l'écrit, bien qu'il puisse apparaître plus souvent dans des contextes médicaux ou descriptifs.
El herido se queja de dolor en el costado.
Le blessé se plaint de douleurs au flanc.
El barco se inclinó peligrosamente hacia el costado.
Le bateau s'inclina dangereusement vers le côté.
Ella lleva una chaqueta de cuero en el costado.
Elle porte une veste en cuir sur le flanc.
Le terme "costado" peut apparaître dans des expressions idiomatiques, notamment dans le langage courant.
Estar del costado
Être sur le côté, être dans une situation de support ou à l'arrière-plan.
Exemple : Siempre estoy del costado cuando necesitan ayuda.
Je suis toujours sur le côté quand ils ont besoin d'aide.
Dar un costado
Faire un geste de soutien.
Exemple : Decidí dar un costado a su idea de negocio.
J'ai décidé de donner un soutien à son idée d'entreprise.
No andar con costados
Ne pas s'engager dans des discussions ou des conflits.
Exemple : En esta reunión, prefiero no andar con costados.
Lors de cette réunion, je préfère ne pas m'engager dans des conflits.
Le mot "costado" provient du latin "costatus", qui signifie "côté".
Lateral
Antonymes :