Nom féminin.
/kosˈti.ʎa/
Le mot "costilla" en espagnol fait référence à une côte, qui est un os faisant partie de la charpente thoracique des vertébrés, ainsi qu'à la côte de bétail dans un contexte culinaire. Le terme est fréquemment utilisé dans des contextes médicaux, anatomiques et culinaires. Il est assez courant, tant à l'oral qu'à l'écrit, bien qu'il apparaisse souvent dans des conversations médicales ou des discussions sur la nutrition.
Las costillas son una parte importante del esqueleto humano.
(Les côtes sont une partie importante du squelette humain.)
Me gusta comer costillas a la barbacoa.
(J'aime manger des côtes au barbecue.)
Le mot "costilla" est aussi utilisé dans plusieurs expressions idiomatiques en espagnol. Voici quelques exemples :
A veces hay que dar la costilla por un amigo.
(Parfois, il faut sacrifier quelque chose pour un ami.)
"Ser la costilla de Adán" - Cela fait référence à une femme considérée comme une jumelle ou partenaire idéale d'un homme.
Ella siempre dice que su esposo es su costilla de Adán.
(Elle dit toujours que son mari est sa côte d'Adam.)
"Costillas cortas" - Utilisé pour désigner une personne qui se préoccupe trop de ses propres besoins et empêche les autres de s’exprimer.
Le mot "costilla" provient du latin "costālia", qui dérive de "costa", signifiant "côte". Le mot a été adapté au fil des siècles pour désigner les os de la cage thoracique.
Ainsi, "costilla" est un terme riche en signification et utilise plusieurs contextes, témoignant de son importance dans la langue espagnole.