Le mot "cotejo" est un nom masculin.
La transcription phonétique du mot "cotejo" en Alphabet Phonétique International (API) est [koˈte.xo].
Le mot "cotejo" peut être traduit en français par "comparaison" ou "évaluation".
Le terme "cotejo" est utilisé pour désigner l'action de comparer ou d'évaluer des choses. Dans le domaine juridique, "cotejo" peut faire référence à la comparaison d'évidences ou de témoignages. En général, il est utilisé à la fois à l'oral et à l'écrit, mais il est plus fréquent dans des contextes formels, tels que des documents légaux ou académiques.
"El cotejo de los documentos fue exhaustivo y detallado."
La comparaison des documents était exhaustive et détaillée.
"El juez solicitó un cotejo entre las versiones de los testigos."
Le juge a demandé une comparaison entre les versions des témoins.
"El cotejo de las pruebas llevó a una nueva conclusión en el caso."
La comparaison des preuves a abouti à une nouvelle conclusion dans l'affaire.
Bien que "cotejo" ne soit pas très utilisé dans des expressions idiomatiques spécifiques, il apparaît fréquemment dans des contextes corrélés à l'évaluation et à la comparaison. Voici quelques exemples :
"Cotejo de evidencias":
Se realiza un cotejo de evidencias para determinar la verdad.
Un cotejo de preuves est effectué pour déterminer la vérité.
"Cotejo de pruebas":
El abogado insistió en el cotejo de pruebas presentadas por la defensa y la fiscalía.
L'avocat a insisté sur la comparaison des preuves présentées par la défense et le ministère public.
Le mot "cotejo" provient du verbe espagnol "cotejar", qui vient du latin "collaticare" signifiant "mettre en commun" ou "comparer".
Synonymes : - Comparación (comparaison) - Evaluación (évaluation)
Antonymes : - Desconocimiento (inconnaissance) - dans le sens de ne pas comparer ou évaluer. - Indiferencia (indifférence) - dans le contexte de ne pas porter attention à une évaluation.