Nom commun.
/kotiʎa/
Le terme "cotilla" est couramment utilisé en espagnol pour désigner une personne qui a une tendance à se mêler des affaires des autres ou à parler de façon indiscrète sur les gens. Ce mot a une connotation péjorative et est souvent utilisé pour qualifier quelqu'un qui colporte des rumeurs ou qui aime savoir ce qui se passe dans la vie des autres. Il est fréquemment utilisé à l’oral mais peut également apparaître dans des écrits informels.
"No seas cotilla y deja en paz a los demás."
"Ne sois pas curieux et laisse les autres en paix."
"Ella es muy cotilla, siempre quiere saber lo que hago."
"Elle est très curieuse, elle veut toujours savoir ce que je fais."
"Los cotillas nunca son bienvenidos en nuestra casa."
"Les cancaniers ne sont jamais les bienvenus chez nous."
Le terme "cotilla" est utilisé dans certaines expressions idiomatiques en espagnol qui mettent en avant l'idée de curiosité excessive ou de médisance.
"Ser un cotilla de la vida ajena."
"Être un curieux de la vie des autres."
Cela signifie qu'une personne s'immisce fréquemment dans la vie privée des autres.
"Cotillear sobre alguien."
"Cancaner sur quelqu'un."
Utilisé pour désigner le fait de parler de manière indiscrète ou de répandre des rumeurs sur une personne.
"No seas un cotilla, y deja que la gente viva su vida."
"Ne sois pas un cancanier, et laisse les gens vivre leur vie."
Un avertissement pour ne pas s'immiscer dans les affaires des autres.
"Los cotillas siempre encuentran algo que decir."
"Les cancaniers trouvent toujours quelque chose à dire."
Cela souligne la nature omniprésente des personnes curieuses ou bavardes.
Le mot "cotilla" dérive du mot espagnol "coti", qui est une variante de "coto", se référant à un territoire. Historiquement, le terme a évolué pour désigner quelqu’un qui s’approprie les histoires et les secrets d’autrui, comme s’il était le gardien d’un territoire de commérages.
Synonymes : - Chismoso (commère) - Entrometido (intervenant) - Sabrón (médict)
Antonymes : - Discreto (discret) - Reservado (réservé) - Silencioso (silencieux)
Ce mot, donc, englobe une série d’aspects culturels sur la courtoisie sociale et les limites de l'interaction dans les communautés hispanophones.