Le mot "criada" désigne généralement une femme qui est employée pour effectuer des tâches domestiques, comme le nettoyage, la cuisine, ou le soin des enfants. Historiquement, il a souvent été utilisé pour faire référence à des travailleuses domestiques dans des contextes bourgeois. En termes de fréquence d'utilisation, "criada" est plus couramment utilisé dans un contexte écrit, bien qu'il soit également entendu dans des conversations orales, surtout lorsque l'on discute de thèmes liés au service domestique.
La servante nettoie la maison tous les jours.
La mamá de mi amiga trabaja como criada en un hotel.
Le mot "criada" est moins fréquemment utilisé dans des expressions idiomatiques spécifiques, mais il peut être intégré dans certaines formulations relatives au travail domestique ou à la vie quotidienne.
Traduction : "Elle dit toujours qu'elle ne veut pas faire de femme de ménage."
"Ser criada" (Être une servante)
Le terme "criada" vient du verbe espagnol "criar", qui signifie "élever" ou "nourrir". Historiquement, le mot a évolué pour désigner les femmes qui s'occupent d'autres personnes et des foyers.