crisma - signification, définition, traduction, prononciation
Diclib.com
Dictionnaire ChatGPT

crisma (espagnol) - signification, définition, traduction, prononciation


Partie du discours

"Crisma" est un nom commun.

Transcription phonétique

/ˈkɾizma/

Options de traduction en Français

Signification et Utilisation

Le terme "crisma" désigne un mélange d'huile et de parfum, utilisé dans divers rituels religieux, notamment dans le christianisme, pour les sacrements comme le baptême et la confirmation. En espagnol, il est utilisé dans un contexte religieux, souvent associé à l'onction des nouveaux membres de l'Église ou à des objets sacrés. Ce mot est assez spécifique et n'est pas courant dans les conversations quotidiennes, bien qu'il soit plus fréquemment utilisé dans des contextes écrits, théologiques ou liturgiques.

Fréquence d'utilisation

Le mot "crisma" est principalement utilisé dans un contexte religieux, et donc sa fréquence d'utilisation est limitée aux discussions sur des pratiques sacramentelles. Il est moins utilisé dans des contextes quotidiens, rendant sa présence plus marquée dans l'écrit.

Exemples de phrases

  1. "El obispo ungió al nuevo sacerdote con crisma."
    Le pape a oint le nouveau prêtre avec du crisme.

  2. "El crisma se utiliza en los rituales del bautismo."
    Le crisme est utilisé dans les rituels de baptême.

  3. "Los cristianos creen en el poder del crisma."
    Les chrétiens croient en le pouvoir du crisme.

Expressions idiomatiques

Le mot "crisma" n'est pas particulièrement utilisé dans des expressions idiomatiques courantes. Il est généralement associé aux rites et non aux ijournées de la langue ou à des expressions populaires.

Étymologie

Le mot "crisma" vient du grec "chrísmata", qui signifie "onction". Ce terme a été adopté en latin sous la forme "chrisma", avant de passer en espagnol.

Synonymes et Antonymes

Synonymes

Antonymes

Il n'y a pas d'antonymes directs pour "crisma" en raison de sa spécificité religieuse, mais on pourrait considérer des termes généraux comme "secular" (séculier) pour indiquer le contexte non religieux.



23-07-2024