Le mot "crispar" est un verbe.
La transcription phonétique de "crispar" à l'aide de l'alphabet phonétique international (API) est /kɾisˈpaɾ/.
Le mot "crispar" en espagnol signifie créer une tension ou provoquer un état d'irritation chez quelqu'un. Il peut désigner une réaction émotionnelle sur le plan de l'angoisse ou du stress. Ce verbe est souvent utilisé dans des contextes où une situation ou une déclaration a pour effet de contrarier ou d'énervé quelqu'un. On le trouve couramment dans les conversations quotidiennes, ce qui indique une meilleure utilisation à l'oral qu'à l'écrit.
Crispar a los niños es fácil.
Agacer les enfants est facile.
La noticia puede crispar a la población.
La nouvelle peut irriter la population.
No quiero crispar la situación más de lo que ya está.
Je ne veux pas aggraver la situation plus qu'elle ne l'est déjà.
Bien que "crispar" ne soit pas largement utilisé dans des expressions idiomatiques bien établies, il existe des phrases qui peuvent tirer parti du verbe pour décrire des situations sociales ou émotionnelles tendues.
Crispar los ánimos.
Agiter les esprits.
Cette expression est utilisée pour désigner une situation où les tensions montent et les gens sont sur le point de se fâcher.
Crispar la relación.
Tendre la relation.
Cela signifie provoquer des complications ou des conflits entre des personnes, affectant ainsi leur relation.
Crispar a alguien.
Énerver quelqu'un.
Utilisé pour décrire une action qui est susceptible de contrarier une personne.
Le mot "crispar" vient de l'espagnol "crispa", qui a des origines latines dans le verbe "crispāre", signifiant contracter ou tordre. Ce terme a évolué au fil du temps pour prendre une connotation plus émotionnelle dans son usage moderne.
Synonymes : - Irritar - Agitar - Enfurecer
Antonymes : - Calmar - Relajar - Apaciguar
En résumé, "crispar" est un terme important dans le vocabulaire espagnol qui traite de la gestion des émotions et des tensions dans les interactions sociales.