Crisparse est un verbe en espagnol.
/kɾisˈpaɾse/
Le verbe crisparse peut être traduit en français par "se crisper" ou "se contracter".
Le verbe crisparse décrit un acte de tension ou de contraction, souvent en réponse à un stress, à une anxiété ou à une situation nerveuse. Il est couramment utilisé dans des contextes où des émotions fortes sont en jeu. Ce mot est tout à fait fréquent dans les conversations orales mais peut également apparaître dans des écrits ayant trait à la psychologie ou à l'observation des comportements humains.
Cuando escucha una discusión, se crispa de inmediato.
(Quand il entend une discussion, il se crispe immédiatement.)
La situación en la reunión hizo que todos se crispasen.
(La situation lors de la réunion a fait que tout le monde se soit crispé.)
Bien que crisparse ne fasse pas partie d’expressions idiomatiques très utilisées, il peut être intégré dans des contextes exprimant des réactions émotionnelles. Voici quelques exemples :
No te crispees, todo saldrá bien.
(Ne te crispe pas, tout ira bien.)
La tensión en el ambiente hacía que todos se crispasen.
(La tension dans l'air faisait que tout le monde se crispait.)
Aunque el examen se acercaba, intentó no crisparse.
(Bien que l'examen approchait, il a essayé de ne pas se crisper.)
Le mot crisparse provient du mot espagnol crispación, qui signifie "tension" ou "contraction". Il est dérivé du mot crisp qui évoque l'idée de quelque chose de tendu ou de contracté.
Synonymes : - Tensar (tendre) - Contratarse (se contracter)
Antonymes : - Relajar (relâcher) - Desenfrenar (décontracter)
Ce mot est donc lié à des émotions et des états psychologiques liés à la tension, souvent en contexte de stress ou d'anxiété.