Verbe
/eks.pulˈsar/
Le verbe expulsar en espagnol signifie "faire sortir quelque chose ou quelqu'un de manière forcée". Il est couramment utilisé en contexte juridique, notamment en relation avec l'expulsion de personnes d'un pays, d'une institution ou d'un lieu. Ce terme peut également désigner l'action d'éjecter quelque chose comme un fluide ou une substance.
Expulsar est employé tant à l'oral qu'à l'écrit, bien qu'il soit plus fréquent dans les discours juridiques et administratifs.
Le gouvernement a décidé d'expulser les immigrants illégaux.
La escuela tuvo que expulsar al estudiante por mala conducta.
L'école a dû expulser l'élève pour comportement inapproprié.
El medio ambiente está expulsando gases contaminantes.
Le mot expulsar n’est pas particulièrement courant dans des expressions idiomatiques, mais il peut apparaître dans plusieurs contextes associés aux notions d'expulsion ou d'éjection. Voici quelques exemples pertinents :
Il s'agit d'une expression qui signifie chasser une personne d'un lieu donné, souvent en raison d'un comportement inacceptable.
"No se puede expulsar lo que no se ha permitido"
Cela fait référence à l'idée que l'on ne peut pas renvoyer quelque chose qui n'était pas autorisé dès le départ.
"Expulsar las emociones"
Le mot expulsar vient du latin expulsare, qui signifie "éjecter, chasser". Ce terme est composé du préfixe "ex-" (hors de) et "pulsare" (pousser, frapper), ce qui implique un acte de pousser quelque chose ou quelqu'un dehors.
Synonymes : - Ejectar - Desalojar - Despedir
Antonymes : - Admitir - Recibir - Aceptar
Cette information devrait vous fournir une compréhension approfondie du mot expulsar dans un contexte général et juridique en espagnol.