En espagnol, le mot "falange" désigne généralement l'un des segments des doigts ou des orteils, en particulier les os longs qui composent ces extrémités. Utilisé dans le contexte médical (anatomie), il est également employé dans des discussions sur la mécanique du corps humain. Le mot est courant tant à l'oral qu'à l'écrit, notamment dans des contextes médicaux, anatomiques ou éducatifs.
Exemples de phrases
Las falanges de los dedos son esenciales para la movilidad.
Les phalanges des doigts sont essentielles pour la mobilité.
La fractura de una falange puede ser muy dolorosa.
La fracture d'une phalange peut être très douloureuse.
Los cirujanos a menudo trabajan en las falanges durante las operaciones de mano.
Les chirurgiens travaillent souvent sur les phalanges lors des opérations de la main.
Expressions idiomatiques et exemples
Le mot "falange" n'est pas particulièrement fréquent dans des expressions idiomatiques en espagnol. Cependant, des contextes liés au corps et à la santé peuvent donner lieu à des tournures figurées :
"Estar con las falanges al aire"
Signification : Être ouvert à la critique ou à l'analyse.
Hay que estar con las falanges al aire para recibir sugerencias en el trabajo.
Il faut être ouvert à la critique pour recevoir des suggestions au travail.
"Faltar de las falanges"
Signification : Être déficient ou en désavantage.
El proyecto está faltando de las falanges necesarias para su éxito.
Le projet manque des éléments nécessaires à son succès.
Étymologie
Le mot "falange" provient du latin "phalanga", qui se réfère également à une rangée d'os ou d'une formation, lié à la racine grecque "phalanges" qui désignait les doigts ou les orteils. Cette étymologie évoque la disposition des os dans les membres.
Synonymes et Antonymes
Synonymes : falange (en français, phalange)
Antonymes : Aucun antonyme direct, car "falange" désigne une partie spécifique de l'anatomie.