Le mot "fallo" est un nom masculin en espagnol.
La transcription phonétique de "fallo" en alphabet phonétique international (API) est /ˈfa.ʎo/.
Le mot "fallo" peut être traduit en français par : - "erreur" - "jugement" (dans le contexte juridique) - "décision"
En espagnol, "fallo" désigne une erreur ou un défaut dans l'exécution d'une tâche. Dans un cadre juridique, il se réfère à la décision rendue par un tribunal ou une autorité compétente. Ce mot est utilisé tant à l'oral qu'à l'écrit, avec une fréquence assez élevée, surtout dans les contextes juridiques.
"L'erreur de l'arbitre a été très controversée."
"El fallo del tribunal será declarado la próxima semana."
"Le jugement du tribunal sera annoncé la semaine prochaine."
"Cometí un fallo al enviar el correo equivocado."
Le mot "fallo" apparaît dans plusieurs expressions idiomatiques en espagnol. Voici quelques exemples :
"Il n'y a pas d'erreur dans son argument."
"El fallo de su razonamiento me sorprendió."
"L'erreur de son raisonnement m'a surpris."
"Con un fallo de este tipo, perderás la confianza."
"Avec une erreur de ce type, tu perdra confiance."
"El fallo fue de un segundo, pero costó la partida."
Le mot "fallo" provient du verbe "fallar", qui signifie "faire une erreur" ou "échouer". L'origine latine du verbe "fallare" a donné naissance à diverses formes dans d'autres langues romanes.
Ce contenu fournit une vue d'ensemble complète et des exemples pertinents du mot "fallo" dans la langue espagnole, ainsi que son utilisation dans des contextes variés et des expressions idiomatiques associées.