Le mot "falsedad" est un nom féminin.
/fal.seˈðað/
"Falsedad" se réfère à l'état ou la qualité d'être faux, trompeur ou mensonger. Dans le contexte du droit, il peut désigner des déclarations, documents ou preuves qui ne sont pas authentiques ou qui visent à tromper. Dans le langage courant, il est utilisé pour exprimer un mensonge ou une inexactitude.
La fréquence d'utilisation est modérée, autant dans les contextes oraux que écrits, mais elle est plus couramment rencontrée dans des discussions juridiques ou littéraires.
La fausseur de ses déclarations a été évidente lors du procès.
La falsedad en una relación puede llevar a la desconfianza.
Le mensonge dans une relation peut mener à la méfiance.
El informe contenía falsedad que afectó la credibilidad de la empresa.
"Falsedad" est souvent utilisée dans plusieurs expressions idiomatiques en espagnol, illustrant des concepts de mensonge et de tromperie :
Cela signifie mener une vie basée sur des mensonges ou des tromperies.
Revelar la falsedad
Utilisé pour décrire le fait de dévoiler une tromperie ou un mensonge.
Sacar a la luz la falsedad
Utilisé pour signifier que l'on expose une vérité cachée ou un mensonge.
Ceder a la falsedad
Il ne faut pas vivre dans le mensonge, la vérité finit toujours par se révéler.
El detective logró revelar la falsedad detrás del testimonio.
Le détective a réussi à révéler le mensonge derrière le témoignage.
Muchos prefieren sacar a la luz la falsedad en lugar de seguir viviendo en la ignorancia.
Le mot "falsedad" provient du latin "falsitas", dérivé de "falsus", qui signifie "faux". Son usage en espagnol a été documenté depuis le Moyen Âge et reflète des concepts de tromperie et de mensonge tout au long de son évolution.
Synonymes : - Falsificación (falsification) - Mentira (mensonge) - Engaño (tromperie)
Antonymes : - Verdad (vérité) - Autenticidad (authenticité) - Honestidad (honnêteté)