falta (espagnol) - signification, définition, traduction, prononciation
Partie du discours
Nom
Transcription phonétique
/ˈfalta/
Traduction en Français
manque, absence, défaut
Signification
Le mot "falta" en Espagnol est utilisé pour indiquer le manque ou l'absence de quelque chose, ou pour exprimer un défaut. Il peut être utilisé dans différents contextes, tels que général, économique, juridique, polytechnique, militaire, etc.
Il est souvent utilisé à l'oral pour exprimer une absence ou un manque, tandis qu'à l'écrit, il est fréquemment utilisé dans des contextes formels tels que des documents officiels, des lois, des rapports économiques, etc.
Exemples de phrases
Me falta tiempo para terminar este trabajo. (Je manque de temps pour terminer ce travail.)
La falta de presupuesto impidió la realización del proyecto. (Le manque de budget a empêché la réalisation du projet.)
Expressions idiomatiques
Hacer falta: être nécessaire, manquer.
Example: El agua es un bien básico y siempre hace falta. (L'eau est une nécessité de base et elle manque toujours.)
Echar de menos: manquer à quelqu'un.
Example: Te echo de menos cuando no estás aquí. (Tu me manques quand tu n'es pas là.)
A la falta de pan, buenas son tortas: faute de grives, on mange des merles.
Example: A la falta de espacio, tuvieron que mudarse a una casa más pequeña. (Faute de place, ils ont dû déménager dans une maison plus petite.)
Étymologie
Le mot "falta" vient du latin "fallita", qui signifie "le fait de manquer" ou "abscence".