Nom féminin.
/faˈɾola/
Le mot "farola" désigne principalement un lampadaire ou un phare, qui sert à éclairer les espaces publics, les routes ou les zones côtières. En Espagne et dans les pays hispanophones, il est couramment utilisé pour désigner les lampadaires urbains. La fréquence d'utilisation est relativement élevée, surtout dans des contextes écrits, comme des descriptions historiques, des plans d'urbanisme ou des discussions sur l'éclairage public. Il est également utilisé à l'oral, notamment lors de conversations sur la ville ou l'urbanisme.
La farola ilumina la calle por la noche.
(Le lampadaire éclaire la rue la nuit.)
En la costa, la farola guía a los barcos.
(Sur la côte, le phare guide les bateaux.)
La farola antigua del parque es muy bonita.
(L'ancien lampadaire du parc est très beau.)
Bien que "farola" ne soit pas le mot central d’expressions idiomatiques très répandues, il peut apparaître dans des contextes familiers ou poétiques.
Estar como una farola
(Être comme un lampadaire)
Utilisé pour désigner quelqu'un qui se sent inactif ou qui semble perdu.
Exemple: Después de tantas horas de trabajo, está como una farola.
(Après tant d'heures de travail, il est comme un lampadaire.)
Bajo la farola
(Sous le lampadaire)
S'utilise souvent pour décrire un sentiment de sécurité ou de refuge.
Exemple: Siempre me siento seguro bajo la farola.
(Je me sens toujours en sécurité sous le lampadaire.)
Le mot "farola" vient de l'espagnol "faro", qui signifie "phare". Ce terme est dérivé du latin "pharus", qui lui-même provient du grec "φάρος" (pharos), désignant une île près d'Alexandrie où se trouvait un célèbre phare antique.
Avec ces éléments, vous avez une vue d'ensemble sur le mot "farola" dans la langue espagnole.