Nom féminin.
/fá.ra/
Le terme "farra" est utilisé en espagnol pour désigner une fête, souvent caractérisée par son ambiance désordonnée, bruyante et animée. Il est largement employé dans des contextes colloquiaux, surtout en Espagne et dans certains pays d'Amérique Latine. La fréquentation d'un tel événement peut impliquer de la musique, de la danse, et parfois même des comportements exubérants. Ce mot est couramment utilisé à l'oral, notamment dans des conversations informelles.
Vamos a hacer una farra este fin de semana.
(Nous allons faire une fête ce week-end.)
La farra de anoche estuvo increíble.
(La fête d'hier soir était incroyable.)
Siempre me divierto en la farra con mis amigos.
(Je m'amuse toujours à la fête avec mes amis.)
"Farra" est souvent intégré dans des expressions idiomatiques qui évoquent la joie, le désordre ou l'excès. Voici quelques exemples :
Este sábado vamos a irnos de farra por la ciudad.
(Ce samedi, nous allons sortir faire la fête en ville.)
Armar una farra.
(Organiser une fête.)
Ella siempre arma una farra el día de su cumpleaños.
(Elle organise toujours une fête le jour de son anniversaire.)
Coger la farra.
(Prendre la fête, en faisant référence au fait de profiter d'un événement festif.)
Le mot "farra" vient du terme populaire "farruca", qui désigne une sorte de danse et de musique folklorique en Espagne. Il a évolué pour signifier une fête bruyante et joyeuse.
Synonymes : - Fiesta - Juerga
Antonymes : - Silencio (silence) - Seriedad (sérieux)
Ce terme est donc riche en significations culturelles et variées à travers les nuances de ses différentes utilisations !