Le mot "fastidiarse" est un verbe pronominal en espagnol.
/phas.tiˈðjaɾ.se/
Le verbe fastidiarse signifie généralement "s'ennuyer" ou "se sentir contrarié" dans le langage courant. Il peut aussi exprimer une frustration ou un agacement face à une situation. Son utilisation est fréquente tant à l'oral qu'à l'écrit, cependant, il est plus courant dans des contextes familiers ou informels.
Me fastidio cuando no hay nada que hacer.
Je m'ennuie quand il n'y a rien à faire.
Te vas a fastidiar si sigues así.
Tu vas te fatiguer si tu continues comme ça.
Le terme "fastidiarse" apparaît généralement dans des expressions courantes de la langue quotidienne, souvent en lien avec des situations désagréables ou d'ennui.
No te fastidies por tonterías.
Ne te fais pas du souci pour des futilités.
A veces es mejor fastidiarse un poco y no hacer nada.
Parfois, il vaut mieux s'ennuyer un peu que de ne rien faire.
Si te fastidias, es porque no sabes disfrutar de la vida.
Si tu t'ennuies, c'est parce que tu ne sais pas profiter de la vie.
Le mot "fastidiarse" dérive du mot espagnol "fastidiar", qui a des racines latines dans "fastidiare", signifiant éprouver du dégoût ou de l'ennui.
Synonymes : - aburrirse (s'ennuyer) - enojarse (se fâcher)
Antonymes : - disfrutar (profiter) - entretenerse (s'occuper, se divertir)