Le mot "fiambre" est un nom masculin.
/fjamˈbɾe/
Le terme "fiambre" désigne généralement un plat ou un mélange de viandes froides, souvent accompagnés de légumes et servies en tranches. En Espagne, il peut faire référence à différents types de charcuterie, tandis qu'en Amérique Latine, il est souvent utilisé pour désigner les plats de viande froids servis lors de repas ou de festivités.
Le mot est couramment utilisé à l'oral, bien qu'il puisse également apparaître dans des contextes écrits liés à la gastronomie.
"Me encanta preparar un buen fiambre para las fiestas."
(J'adore préparer une bonne charcuterie pour les fêtes.)
"El fiambre que compré en la tienda es delicioso."
(La charcuterie que j'ai achetée au magasin est délicieuse.)
"Siempre llevo fiambre cuando salgo de picnic."
(J'emporte toujours de la charcuterie quand je vais en pique-nique.)
Bien que "fiambre" ne soit pas le centre d'expressions idiomatiques très connues, il est parfois utilisé dans certaines régions dans des contextes particuliers. Voici quelques exemples :
Signification : Utilisé pour exprimer qu'on n'a pas d'argent.
"Hacer un fiambre."
(Faire une charcuterie.)
Signification : En slang, peut signifier "mettre quelqu'un à l'écart" ou "se débarrasser de quelqu'un".
"Lo veo tan fresco como un fiambre."
(Je le vois aussi frais qu'un plat froid.)
Le mot "fiambre" vient du latin "fiambrum" qui désigne en ancien français des plats froids ou des viandes réfrigérées.
Le mot "fiambre" est ainsi intimement lié à la culture culinaire, où il représente des traditions de repas froids et festifs selon les régions hispanophones.