Nom masculin (el filtro)
/filtɾo/
Le mot "filtro" en espagnol fait référence à un dispositif ou un matériel utilisé pour séparer des substances, en général pour faire passer des liquides ou des gaz en éliminant les impuretés ou en séparant des composants. Ce terme est utilisé dans divers contextes, y compris la médecine (filtres sanguins), la chimie (filtres de laboratoire), et au quotidien (filtres à eau, filtres à café).
En espagnol, "filtro" est un mot courant aussi bien à l'oral qu'à l'écrit, utilisé fréquemment dans des contextes techniques ou pratiques.
Le filtre de l'eau doit être changé.
Coloca un filtro en la cafetera para preparar café.
Place un filtre dans la cafetière pour préparer du café.
El médico recomendó un filtro especial para la transfusión.
Le mot "filtro" peut également apparaître dans des expressions idiomatiques. Bien que moins commun, il est utilisé pour véhiculer des idées comme la précaution ou la nécessité d’évaluation.
Cela signifie que l'on doit apprendre de ses expériences avant de se prononcer sur un sujet.
Aplicar un filtro a la información.
Cela signifie être critique et analyser l’information avant de l’accepter.
Ver las cosas a través de un filtro.
Le mot "filtro" vient du latin "filtros," qui signifie "tissu," en référence à l'usage de tissus pour filtrer des liquides dans les techniques anciennes.
Synonymes : - Tamiz (sorte de tamis) - Criba (crible) - Purgador (purificateur, dans le contexte de purification)
Antonymes : - Contaminación (contamination) - Impureza (impureté)
Ce mot est donc riche dans son utilisation et ses implications dans la langue espagnole, affectant diverses disciplines allant de la médecine aux conversations quotidiennes.